新一期的企业园区、探楼活动来啦!滨滨这次带大家探访的是杭州乒乓智能技术有限公司总部大楼。
Here comes our new episode of the series of “Enterprise Discoveries” and our destination today is the headquarters of Hangzhou PingPong Intelligent Technology Co., Ltd.
自成立以来,PingPong始终坚持科技驱动和产品创新,深度聚焦中小企业、科技企业、金融机构的综合需求,为其提供收、付、汇、管、SaaS等一站式跨境解决方案。
Adhering to technology innovation and product invention since its establishment, PingPong has been providing one-stop cross-border solutions covering collection, payment, remittance, management, SaaS and so on for small and medium-sized enterprises, technology enterprises, and financial institutions according to their comprehensive needs.
PingPong全球总部是公司决策大脑和战略核心所在,主要的技术研发、风控合规、生态构建的团队都在新大楼办公。大楼的造型就像PingPong的名字,是一动一静的两个乒乓球,寓意“提供快速来回、小额高频支付服务”。走进总部大楼,大厅里的巨型鱼缸引人驻足。作为企业文化“图腾”,鱼缸里的小型鲨鱼不停游动,富有激情和毅力。9年时间里,PingPong为中国制造“出海”赋能,帮助数十万家中小企业和商户打通跨境支付“最后一公里”。
As the decision-making center and strategic core of the company, the new building of the global headquarters of PingPong serves as the office location for its main teams like technology research and development, risk control and compliance, and ecosystem construction. The appearance of the building features two table tennis balls, one in motion and one at rest, indicating “providing fast, back-and-forth, small-amount, and high-frequency payment services” just as what its name “PingPong” implies. In the lobby of the headquarters building, a giant aquarium stands out prominently with small sharks swimming continuously with passion and perseverance, becoming a “totem” for the company’s corporate culture. Over the past nine years, PingPong has helped hundreds of thousands of small and medium-sized enterprises and merchants overcome the final hurdle in cross-border payments, facilitating the “globalization” of Made-in-China products.
值得一提的是,大楼办公区的会议室都是由陪伴公司多年的老员工,以及这些年的优秀员工来命名的,他们有些留下了自己孩子的属相,有些留下了自己的出生地,还有写自己喜欢的动漫人物、作家、艺术家等等,比如冰心、韩愈、达·芬奇,这让工作有了更多趣味。
It is worth mentioning that the meeting rooms in the office area of the building are named by long-time employees of the company and outstanding employees in recent years, some after the zodiac signs of their children, some after their birth places, and still others after their favorite cartoon characters, writers, artists, and so on such as Bing Xin, Han Yu, Leonardo da Vinci, etc., which adds more fun to the work environment.
在办公区的几个楼层之间,特别设置了一个旋转楼梯。通过旋转楼梯,3分钟内能够到达所有办公楼层,方便员工交流,也省去了高峰时段等候电梯的麻烦。其设计也寄托着一份美好祝福:希望企业面对挑战曲折,依旧勇往直前,螺旋向上,稳步发展。
There is a specially designed spiral staircase connecting all floors of the office area, through which employees can reach any office floor within 3 minutes, facilitating easy communication and eliminating the trouble of waiting for elevators during peak hours. Such design also carries a beautiful wish, hoping that the enterprise can keep spiral-upwards, remain steadfast, and develop steadily even when facing challenges, twists, and turns.
为了感谢和纪念杭州对于PingPong发展的帮助,大楼15层的空间都以杭州的古城门和地名命名。“钱塘”是杭州的旧称,PingPong的“钱唐”还有新意义。“钱”就是money,代表公司能够促进跨境资金流通;“唐”代表唐朝,唐朝是中国历史上最开放的朝代之一,在近300年间与数百个国家有过贸易往来,PingPong希望能像唐朝一样在漫长的时间长河里继续助力全球贸易。
To memorialize and express gratitude for the help of Hangzhou city to the development of PingPong, the rooms on the 15th floor of the building are named after ancient city gates and places in Hangzhou. “Qiantang”, an old name for Hangzhou, now holds new significance within PingPong. The Chinese character “Qian” means money in English, symbolizing the ability of the company to facilitate cross-border fund flows. “Tang” as the Tang Dynasty, one of the most open eras in Chinese history which had trade relations with hundreds of countries over a span of nearly 300 years, represents the wish of PingPong to continue supporting international trade in the long history and future.
此外,为了给员工更好的办公环境,PingPong还在公共空间上花了不少心思,行走其间,仿佛置身一个绿色花园。二楼设置了开阔的健身房、篮球馆,工作之余可以健身减压。办公楼层配备了母婴室、儿童房,孩子们可以在这里玩耍、学习。大楼里还有一座可容纳3000人的大型食堂,提供各式各样的美食佳肴,解决员工的一日三餐。此外,每个楼层都精心设计了休息区,可以在这里短暂休息、放松身心。
Moreover, the public spaces of PingPong are well-designed to provide employees with a better working environment, making people feel like wandering in a lush garden. There are spacious gyms and basketball courts on the second floor, allowing employees to engage in physical activities and relieve stress after work. The office floors are equipped with baby care rooms and playrooms for children to play and learn. There is also a large cafeteria in the building big enough to accommodate 3,000 people, offering a wide variety of delicious food for the breakfast, lunch, and dinner of employees. In addition, there is a special-designed rest area on each floor where people can take a break and get relaxed.
随着滨江全球总部的启用,PingPong将拥有更加广阔的发展空间和更加完善的服务体系,为全球用户提供更加优质、高效的跨境支付服务。
PingPong will enjoy a brighter future and a better service system after the opening of its global headquarters in Binjiang, thus providing global users with better and more efficient cross-border payment services.